วันจันทร์ที่ 14 มีนาคม พ.ศ. 2559

[inter]แปลเพลง Major Lazer & DJ Snake - Lean On



แปลเพลง Major Lazer & DJ Snake - Lean On




Do you recall, not long ago
(ดู ยู รีคอลล , น็อท ลอง อะโก)
เธอยังจำได้มั้ย เมื่อไม่นานมานี้
We would walk on the sidewalk
(วี เวิด ว๊อล์ค ออน เดอะ ไซด์ว๊อก)
เราทั้งคู่เดินอยู่บนเส้นทางเท้าด้วยกัน
Innocent, remember?
(อิ๊นโนเซ้นท , รีเม๊มเบ่อร์)

ไร้เดียงสาเหลือเกิน จำได้ไหม?
All we did was care for each other
(ออล วี ดิด วอส แคร์ ฟอร์ อีช อ๊อเธ่อร์)
เราเพียงแค่ดูแลกันและกันเท่านั้นเอง

But the night was warm
(บั๊ท เดอะ ไน๊ท วอส วอร์ม)
แต่ค่ำคืนนั้นมันช่างแสนอบอุ่น

We were bold and young
(วี เวอ โบลดฺ แอนด์ ยัง)
เราทั้งคู่กล้าและยังเด็ก

All around the wind blows
(ออล อะราวนฺดฺ เดอะ วินด โบลว์)
เราทั้งคู่ยังกล้าและยังเด็ก
We would only hold on to let go
(วี เวิด โอ๊นลี่ โฮลด์ ออน ทู เล็ท โก)
เรายึดมั่นในการจะปล่อยวางกันไป

Blow a kiss, fire a gun
(โบลว์ อะ คิซ , ไฟเออะร อะ กัน)
ส่งจูบ ยิงปืน

We need someone to lean on
(วี นี๊ด ซัมวัน ทู ลีน ออน)
เราต้องการพึ่งพาใครซักคน

Blow a kiss, fire a gun
(โบลว์ อะ คิซ , ไฟเออะร อะ กัน)
ส่งจูบ ยิงปืน

All we need is somebody to lean on
(ออล วี นี๊ด อีส ซัมบอดี้ ทู ลีน ออน)
ทั้งหมดที่เราต้องการคือใครซักคนที่พึ่งพาได้

What will we do when we get old?
(ว๊อท วิล วี ดู เว็น วี เก็ท โอลด์)
เราจะทำอะไรกันนะ เมื่อเราโตขึ้น
Will we walk down the same road?
(วิล วี ว๊อล์ค เดาน เดอะ เซม โร้ด)
เราจะยังคงเดินบนเส้นทางเดิมกันอยู่ไหม ?
Will you be there by my side?
(วิล ยู บี แดร์ บาย มาย ไซด์)
เธอจะยังคงอยู่เคียงข้างฉันรึเปล่า ?
Standing strong as the waves roll over
(ซแทนดิง สทรอง แอส เดอะ เว๊ฝ โรลล โอ๊เฝ่อร)
ยืนหยัดเข้มแข็งในตอนที่คลื่นโหมซัดเข้ามา

When the nights are long
(เว็น เดอะ ไน๊ท แซร์ ลอง)
เมื่อกลางคืนช่างยาวนาน
Longing for you to come home
(ลองอิง ฟอร์ ยู ทู คัม โฮม)
ปรารถนาให้เธอจะกลับมาถึงบ้าน
All around the wind blows
(ออล อะราวนฺดฺ เดอะ วินด โบลว์)
รอบๆตัวเราสายลมได้พัดผ่าน
We would only hold on to let go
(วี เวิด โอ๊นลี่ โฮลด์ ออน ทู เล็ท โก)
เรายึดมั่นในการที่จะปล่อยวางกันไป


[Chorus x2:]
 ([ ค๊อรัส x2 : ])
Blow a kiss, fire a gun
(โบลว์ อะ คิซ , ไฟเออะร อะ กัน)
ส่งจูบ ยิงปืน
We need someone to lean on
(วี นี๊ด ซัมวัน ทู ลีน ออน)
เราต้องการพึ่งพาใครซักคน

Blow a kiss, fire a gun
(โบลว์ อะ คิซ , ไฟเออะร อะ กัน)
ส่งจูบ ยิงปืน
All we need is somebody to lean on
(ออล วี นี๊ด อีส ซัมบอดี้ ทู ลีน ออน)
ทั้งหมดที่เราต้องการคือใครซักคนที่พึ่งพาได้


All we need is somebody to lean on
(ออล วี นี๊ด อีส ซัมบอดี้ ทู ลีน ออน)
ทั้งหมดที่เราต้องการคือใครซักคนที่พึ่งพาได้
All we need is somebody to lean on
(ออล วี นี๊ด อีส ซัมบอดี้ ทู ลีน ออน)
ทั้งหมดที่เราต้องการคือใครซักคนที่พึ่งพาได้
Lean on, lean on, lean on, lean on…
(ลีน ออน , ลีน ออน , ลีน ออน , ลีน ออน)
พึ่งพากัน

Blow a kiss, fire a gun
(โบลว์ อะ คิซ , ไฟเออะร อะ กัน)
ส่งจูบ ยิงปืน
We need someone to lean on
(วี นี๊ด ซัมวัน ทู ลีน ออน)
เราต้องการพึ่งพาใครซักคน
Blow a kiss, fire a gun
(โบลว์ อะ คิซ , ไฟเออะร อะ กัน)
ส่งจูบ ยิงปืน
All we need is somebody to lean on
(ออล วี นี๊ด อีส ซัมบอดี้ ทู ลีน ออน)
ทั้งหมดที่เราต้องการคือใครซักคนที่พึ่งพาได้


ขอบคุณคำอ่านจาก http://www.thaitoeng.com/41485.html

0 ความคิดเห็น :